En la punta de la lengua

Sputnik V y otros nombres por el estilo

cuba, idioma español, en la punta de la lengua

En el nombre de la vacuna rusa, la grafía V debe leerse no como número romano, sino como la letra del alfabeto latino que representa: uve. En el mundo de hoy parece crecer este tipo de etiquetas denominativas, en las cuales uno de los constituyentes se deletrea, como sucede en las siglas prototípicas»

Inconsecuencias normativas sobre mayúsculas y minúsculas

cuba, lengua española

Expresiones como el titán de bronce, el héroe de Yaguajay, la perla del sur y la ciudad de los parques también podrían escribirse con mayúscula inicial en cada una de sus palabras significativas: el Titán de Bronce, el Héroe de Yaguajay, la Perla del Sur y la Ciudad de los Parques. Esta doble posibilidad resulta de las incongruencias que se descubren al cotejar varias reglas de la Ortografía académica»

¿Con mayúscula?

En estos meses de pandemia algo ha llamado mi atención en la prensa escrita de Cuba, tanto la de alcance nacional como los periódicos provinciales: al sustantivo salud y a la unidad pluriverbal salud pública, en combinación con los sustantivos servicios, centros, instituciones, instalaciones, personal, trabajadores, profesionales, sistema, sector, logros, …»

Los llamados eventos de transmisión

Hasta hace muy poco oíamos hablar de eventos literarios, artísticos o culturales como la Feria del Libro de Frankfurt, la Bienal de Venecia, las parrandas de Remedios o Guayos… De eventos deportivos, científicos, políticos, etc. Pero evento de transmisión local, giro difundido a través de las intervenciones televisivas de las …»

La tripa y otras partes del libro

En honor del Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor, celebración que, por iniciativa de la Unesco, sucede cada 23 de abril   —y que coincide con el Día del Idioma Español—, les propongo discurrir sobre los vocablos que identifican algunas de las partes de ese objeto tan preciado: …»

Notas sobre el nombre de un poblado espirituano

Quienes viven en Jíquima —a unos 8 kilómetros del pueblo de Fomento, en la provincia de Sancti Spíritus— no saben por qué su comunidad lleva ese ecónimo (nombre de los asentamientos humanos). Y les resulta difícil imaginar razones, toda vez que desconocen la existencia del sustantivo común jíquima, imposible de …»

Una tilde problemática

¿A ustedes les ocurre lo que a mí? A veces dudo si escribir aún, con tilde, o aun, sin tilde. La Ortografía de la lengua española (OLE) estipula el acento gráfico cuando aún puede sustituirse por todavía, tanto con significado temporal (Aún me emociona esa canción) como con «valor ponderativo …»

Sobre salario y el nombre de otras retribuciones

Se dice que en la Roma arcaica el servicio de los soldados era recompensado, total o parcialmente, con sal; que muchas familias retribuían a sus esclavos con tan preciada sustancia; y que, en consecuencia, del adjetivo latino salarius (‘perteneciente o relativo a la sal’) surgió el sustantivo salarium (‘remuneración’, fuera …»

Sobre algunos significados sin respaldo normativo

Se habla y escribe de pancartas alegóricas al Primero de Mayo, de pinturas alegóricas a los próceres independentistas, de tarjas y actividades alegóricas a señaladas fechas patrias, de postales alegóricas al Día de las Madres, al de los Enamorados… Queriendo decir que las pancartas, las pinturas, etc., son alusivas, referidas …»

El peso convertible en el español de Cuba

En una novela boricua de 1951 se dice que alguien “había amasado unos chavitos” y se le consideraba “rico y poderoso”. En una de 1991, también boricua, cierto personaje le pide a otro: “Oye, mijo, ¿no te quedará un chavito por ahí para este pobre abuelo?”. Es obvio que en …»